Condições de uso

Condições de uso Priority Pass


1. Nestas Condições de uso, as seguintes palavras e expressões terão seus significados definidos conforme abaixo:

Cliente
significa qualquer pessoa que participa do programa.
Sala(s) VIP
significa salas VIP disponíveis aos clientes nos aeroportos.
Estabelecimento comercial
significa um provedor de serviços terceirizado para o qual um cartão Priority Pass pode ser usado.
Estabelecimento comercial de registro
significa a organização responsável pelo processamento de pagamentos do cliente. Priority Pass Limited é o estabelecimento comercial de registro para acesso à sala VIP através do programa.
Priority Pass
significa Priority Pass Limited localizada na Cutlers Exchange, 123 Houndsditch, London, Reino Unido, EC3A 7BU, Company No. 08792537.
Cartão Priority Pass
significa o cartão de associação ou cartão digital de associação ou qualquer outra forma de acesso ocasionalmente detalhada por escrito pela Priority Pass.
Programa
significa o programa Priority Pass fornecido pela Priority Pass Limited.


  1. O programa: o programa é elaborado para permitir acesso às salas VIP e estabelecimentos comerciais em aeroportos por meio de um programa de associação.

  2. Condições de uso: o cliente concorda que, ao utilizar o programa, aceita e concorda com estas Condições de uso. Essas Condições de uso prevalecerão sobre quaisquer outros termos e condições fornecidos ao cliente em relação à compra ou uso do programa. A Priority Pass reserva-se o direito em todos os momentos de fazer quaisquer alterações nessas Condições de uso. Os clientes concordam que a Priority Pass pode fornecer notificação ao publicar as Condições de uso no site e no aplicativo Priority Pass, e que o uso do programa pelo cliente constitui aceitação das atuais Condições de uso. Os clientes devem revisar essas Condições de uso antes de utilizar o programa ou visitar salas VIP ou estabelecimentos comerciais. As Condições de uso entrarão em vigor em 17 de abril de 2018 e serão aplicadas ao uso do programa a partir de então.

  3. Termos: essas Condições de uso estabelecem os termos relativos ao programa e ao uso das salas VIP ou estabelecimentos comerciais. Cada sala VIP ou estabelecimento comercial terá seus próprios termos específicos que serão resumidos na descrição da sala VIP ou do estabelecimento comercial no site ou aplicativo do programa. Ao usar a sala VIP ou o local do estabelecimento comercial, o cliente aceita os termos da sala VIP ou do estabelecimento comercial. Leia atentamente os termos da sala VIP ou do estabelecimento comercial antes de usar a sala VIP ou o estabelecimento comercial.

  4. Estabelecimento comercial de registro: as visitas às salas VIP e aos estabelecimentos comerciais estão sujeitas a um custo por pessoa, por visita realizada. Quando aplicável (dependendo do plano de adesão ao programa), todas as visitas, incluindo aquelas realizadas por acompanhantes, serão debitadas no cartão bancário do cliente pela (i) Priority Pass ou (ii) pelo emissor do cartão, de acordo com as taxas e termos comunicados pela (a) Priority Pass ou (b) pelo emissor do cartão bancário ao cliente no que diz respeito à sua adesão ao programa. Se o cliente tiver múltiplas adesões ao programa, o cliente é responsável por apresentar o cartão Priority Pass ou o cartão bancário correto aos funcionários da sala VIP e poderá usar apenas uma dessas adesões ao programa por entrada. Quaisquer consultas sobre pagamento devem ser encaminhadas à Priority Pass ou ao emissor do cartão bancário, e não às salas VIP.

  5. Uso da sala VIP: quando o cartão Priority Pass for apresentado na entrada da sala VIP ou do estabelecimento comercial, os respectivos funcionários irão escanear eletronicamente ou tirar uma cópia do cartão Priority Pass, emitindo um ‘recibo da visita’ para o cliente ou, ainda, poderão fazer um registro manual da entrada. Se solicitado, o cliente terá que assinar o ‘recibo da visita’ ou assinar o leitor eletrônico (quando aplicável), que também incluirá o número exato de convidados, se existentes, mas não exibirá o número exato de qualquer custo por pessoa, por visita. Quando pertinente, o custo por visita para o cliente e o custo relativo a quaisquer convidados serão definidos de acordo com o ‘recibo da visita’ realizado pela operadora da sala VIP ou estabelecimento comercial. O registro eletrônico da visita do cliente será considerado indício válido da visita do cliente à sala VIP ou ao estabelecimento comercial.

  6. Documentação: a entrada na sala VIP ou estabelecimento comercial depende da apresentação de um cartão Priority Pass válido, por pessoa (algumas restrições podem aplicar-se aos clientes Priority Pass Select e clientes Priority Pass nos EUA que recebem sua adesão ao programa por meio de uma instituição financeira dos EUA) junto com qualquer identificação adicional exigida pela sala VIP (por exemplo: passaporte, cartão de embarque, carteira de identidade ou carteira de motorista). Cartões de pagamento não são aceitos como substitutos do cartão Priority Pass.

  7. Recibo da visita: os funcionários da sala VIP ou do estabelecimento comercial, sempre que apropriado, farão uma cópia do voucher/registro do cartão Priority Pass, e é de responsabilidade do cliente garantir que o “voucher”/recibo/registro da visita reflita corretamente a respectiva utilização pelo próprio e por quaisquer convidados que também utilizem a sala VIP ou o estabelecimento comercial. Quando aplicável, o cliente é responsável por guardar a cópia do voucher de “‘Recibo da visita’” ou recibo do cliente, que lhe é entregue na sala VIP. Se o cliente exigir uma cópia do voucher/recibo, ele deve fazer a solicitação ao entrar na sala VIP ou no estabelecimento comercial. Ao entrar com múltiplos clientes, é responsabilidade de cada um assegurar que ele não será cobrado por convidados que possam ter sua própria adesão ao programa. Recomenda-se que cada cliente mostre aos funcionários seu cartão Priority Pass Card e assine o recibo da visita separadamente.

  8. Acesso via dispositivo eletrônico: o uso do cartão de associação digital no smartphone, tablet ou outro dispositivo do cliente poderá exigir um exame por um funcionário da sala VIP ou do estabelecimento comercial, incluindo a necessidade do funcionário manusear o dispositivo. A Priority Pass não se responsabiliza por qualquer tipo de dano causado ao dispositivo por um funcionário da sala VIP ou do estabelecimento comercial.

  9. Cartão de associação digital: nem todas as salas VIP e estabelecimentos comerciais no programa aceitam o cartão de associação digital. Caso o local não aceite o cartão digital de associação, o cliente deve apresentar o cartão Priority Pass físico para obter acesso. Os clientes são orientados a verificar o site do programa ou o aplicativo a fim de confirmar se o local aceita o cartão digital de associação, e deve ter sempre em mãos o cartão Priority Pass físico ao realizar uma visita.

  10. Reserva antecipada: onde aplicável, as salas VIP podem oferecer um serviço de reserva antecipada por um custo adicional, que não é administrado pela Priority Pass, mas sim pela operadora da sala VIP. Quaisquer dúvidas ou consultas devem ser encaminhadas diretamente à sala VIP.

  11. Uso e validade: o cartão Priority Pass não pode ser transferido, e os clientes apenas podem usar o cartão Priority Pass mediante sua assinatura até a data de validade. O cartão Priority Pass não pode ser utilizado por outra pessoa além do titular de cartão, e apenas um cartão Priority Pass pode ser usado para cada visita à sala VIP ou ao estabelecimento comercial.

  12. Taxas do estabelecimento comercial: a Priority Pass não é responsável por qualquer cobrança feita pelo estabelecimento comercial em relação a qualquer visita ao estabelecimento comercial, seja uma cobrança autorizada, não autorizada ou incorreta.

  13. Crianças: o acesso de crianças às salas VIP varia de acordo com as políticas específicas de cada sala VIP. O cliente deve verificar a descrição da sala VIP fornecida no link Localizador de salas VIP no e-mail da Priority Pass para disposições específicas relacionadas a crianças antes de usar a sala VIP. A inclusão de crianças com relação à elegibilidade para a sala VIP fica a critério da sala VIP em questão.

  14. Padrões comportamentais: o uso de salas VIP e estabelecimentos comerciais está condicionado a que clientes, convidados e crianças portem-se e vistam-se de acordo com os termos e condições da sala VIP ou do estabelecimento comercial, e qualquer pessoa que não cumprir tais termos e condições poderá ser solicitada a se retirar das instalações. A Priority Pass não é responsável por qualquer perda sofrida pelo cliente ou qualquer convidado quando a sala VIP ou o estabelecimento comercial recusar atendimento porque o cliente ou seus convidados não cumpriram essas condições.

  15. Documentação de viagem: a admissão às salas VIP e estabelecimentos comerciais está estritamente sujeita à apresentação de uma passagem aérea válida para o mesmo dia e documentos de viagem por clientes e convidados. Funcionários de companhias aéreas, aeroportos e outros setores da indústria de viagens que viajam com bilhetes de tarifa reduzida não se qualificam para acesso, e a Priority Pass tem o direito de recusar adesão ao programa de pessoas que são empregadas ou contratadas de uma companhia aérea, aeroporto ou governo em relação à companhia aérea ou segurança do aeroporto.  Fora dos Estados Unidos, as passagens aéreas devem estar acompanhadas de um cartão de embarque válido. Algumas salas VIP e estabelecimentos comerciais na Europa estão localizados dentro do espaço Schengen no aeroporto, o que significa que o acesso está disponível apenas para clientes que estejam viajando entre países Schengen (uma lista atualizada de países Schengen está detalhada em http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/what-we-do/policies/borders-and-visas/schengen/index_en.htm).

  16. Gastos com consumo: a disponibilização de bebidas alcoólicas gratuitas (quando a legislação local permitir) está a critério da operadora da sala VIP ou do estabelecimento comercial e pode ser limitada ou estar indisponível em alguns casos. Nestes casos, o cliente é responsável pelo pagamento de quaisquer custos por consumo adicional ou bebidas alcoólicas premium diretamente aos funcionários da sala VIP ou do estabelecimento comercial (consulte a descrição do local para conhecer os detalhes).

  17. Telefone e Wi-Fi: o uso de telefone e Wi-Fi (quando disponíveis) varia de uma sala VIP à outra, e a sua disponibilização está a critério da operadora da sala VIP. Normalmente, a utilização gratuita é limitada apenas a chamadas locais. Cobranças por quaisquer outros serviços ficam a critério da operadora de cada sala VIP, e o cliente é responsável por pagá-las diretamente aos funcionários da sala VIP.

  18. Anúncios de voos: as salas VIP e os estabelecimentos comerciais não têm qualquer obrigação de anunciar voos, e a Priority Pass não será responsável por quaisquer perdas diretas ou indiretas resultantes do fato de algum cliente e/ou acompanhantes não embarcarem em seus respectivos voos. Além disso, é responsabilidade do cliente verificar os requisitos de entrada relevantes para qualquer país a ser visitado e ter os documentos corretos para a viagem.

  19. Alterações no programa: a Priority Pass pode alterar as taxas de visita às salas VIP ou estabelecimentos comerciais a qualquer momento, bastando fornecer aviso sobre tal mudança com 30 dias de antecedência. Caso o cartão Priority Pass do cliente tenha sido emitido por uma entidade terceirizada, quaisquer alterações nos custos de visitas às salas VIP serão comunicadas à entidade emissora do cartão bancário, a qual é responsável por informar o cliente. Caso o cliente não aceite uma mudança nas taxas de visita às salas VIP ou estabelecimentos comerciais, ele tem o direito de encerrar sua adesão ao programa enviando um aviso de rescisão por escrito, com 30 dias de antecedência, diretamente à Priority Pass ou ao emissor do cartão bancário, que será responsável por informar à Priority Pass e também por quaisquer custos por parte do cliente que sejam resultado da sua falha em não informar à Priority Pass sobre a rescisão.

  20. Organizações externas: todas as salas VIP e estabelecimentos comerciais participantes são de propriedade e gerenciadas por outras organizações. O cliente e seus convidados devem cumprir as regras e as políticas de cada local, e o cliente aceita a disposição de que um cartão Priority Pass para uma sala VIP ou estabelecimento comercial não garante acesso contínuo e está sujeito a restrições de espaço. O cliente concorda que a Priority Pass não tem controle sobre a decisão da sala VIP ou do estabelecimento comercial quanto a admitir a entrada de qualquer cliente, o número permitido de pessoas em qualquer local, a qualquer momento, as instalações oferecidas, os horários de funcionamento, o período de tempo que os clientes podem passar no local e quaisquer taxas a serem pagas por visitas prolongadas à sala VIP ou ao estabelecimento comercial ou o pessoal empregado pelos locais. A Priority Pass fará todos os esforços para garantir a disponibilidade de benefícios e instalações conforme anunciado, mas a Priority Pass não garante e não assegura qualquer tipo de compromisso quanto à disponibilidade dos benefícios e instalações anunciados na ocasião da visita do cliente.

  21. Links e sites de terceiros: o site do programa pode conter links para sites, ofertas ou programas que são operados ou de propriedade de terceiros, que não fazem parte nem são controlados pela Priority Pass. A Priority Pass não é responsável pelo conteúdo de sites de terceiros ou em relação ao uso de qualquer sala VIP ou de ofertas de terceiros. A Priority Pass não será responsável por perdas e danos decorrentes do uso pelo cliente de sites, ofertas ou programas de terceiros.

  22. Perda: a Priority Pass também não é responsável por qualquer tipo de perda direta ou indireta sofrida pelo cliente, ou por seus convidados, decorrente da disponibilização ou não (no seu conjunto ou em parte) de qualquer um dos benefícios e instalações anunciados. A Priority Pass não é responsável por qualquer perda ou lesão pessoal sofrida dentro de uma sala VIP ou estabelecimento comercial por qualquer pessoa que tenha entrado com um cartão Priority Pass.

     

  23. Pertences pessoais: até onde for permitido por lei, a Priority Pass não aceita nenhuma responsabilidade pelas ações do cliente ao usar qualquer sala VIP ou estabelecimento comercial participante e não deverá ser responsável por quaisquer pertences levados ao local por clientes ou seus convidados.

  24. Perda ou roubo do cartão Priority Pass: qualquer caso de perda, roubo ou danos de cartões Priority Pass deve ser comunicado imediatamente ao escritório da Priority Pass que emitiu o cartão ou à entidade emissora do cartão bancário, que serão responsáveis pelo fornecimento de um cartão Priority Pass substituto. Pode ser aplicada uma taxa para o fornecimento de um cartão Priority Pass substituto.

  25. Cartão Priority Pass inválido: o acesso do cliente ou de convidados a qualquer sala VIP ou estabelecimento comercial usando um cartão inválido será cobrado do cliente.

  26. Cancelamento pelo cliente: caso o cliente cancele o acesso ao programa, ou o relacionamento com o emissor do cartão bancário ou outra organização pela qual o acesso é concedido, o cartão Priority Pass será cancelado a partir da data do cancelamento. Os clientes que têm acesso ao programa diretamente pela Priority Pass devem entrar em contato com a Priority Pass para qualquer questão de cancelamento. Os clientes que têm acesso ao programa por meio do emissor do cartão bancário terceirizado ou de outra organização devem entrar em contato com o emissor do cartão bancário terceirizado ou outra organização para todas as questões de cancelamento.

  27. Cancelamento e pagamentos pendentes: caso a adesão ao programa seja revogada devido ao cartão bancário do cliente ter sido cancelado ou de uma conta ser transferida para um cartão bancário que não participa do programa, a Priority Pass se reserva o direito de iniciar uma ação judicial para recuperar quaisquer pagamentos pendentes.

  28. Cancelamento pela Priority Pass: a Priority Pass reserva-se o direito de, a qualquer momento, a seu exclusivo critério e sem aviso, revogar a adesão ao Priority Pass ou encerrar o programa. Onde aplicável, um reembolso proporcional da anuidade/taxa de adesão do programa será feito desde que o cancelamento não tenha ocorrido devido a fraude ou mau uso pelo cliente. A Priority Pass reserva-se o direito de cancelar imediatamente, sem reembolso, qualquer adesão ao programa que viole estas Condições de uso.

  29. ‘Período de experiência’ para primeiras adesões ao programa: novos clientes que comprarem seu plano diretamente da Priority Pass terão direito ao reembolso total das taxas de adesão ao programa se cancelarem até 14 dias a partir da compra inicial e se o serviço não tiver sido totalmente utilizado pelo cliente. Quaisquer serviços utilizados durante esse período de cancelamento de 14 dias serão deduzidos do reembolso devido após o cancelamento da adesão ao programa antes do vencimento do período de cancelamento de 14 dias. O cancelamento da adesão deve ser solicitado por escrito ao escritório da Priority Pass onde o cartão foi emitido, ou pelo telefone +44 20 8680 1338.

  30. Renovação do programa: os termos e condições de renovação são exclusivamente a critério da Priority Pass.

  31. Cobrança automática: se a adesão ao programa foi comprada diretamente da Priority Pass, e no momento da inscrição o cliente concordou com a cobrança automática, a adesão ao programa será renovada automaticamente. Se o cliente não quiser renovar a adesão ao programa, ele deve cancelá-la em até 30 dias a partir da data de renovação, escrevendo para o escritório da Priority Pass onde o cartão Priority Pass foi emitido. Se o cliente quiser cancelar a cobrança automática para sua adesão ao programa, ele deve confirmar por escrito pelo menos 6 semanas antes da data de validade da sua adesão ao programa.

  32. Cobrança padrão: se a adesão ao programa foi adquirida diretamente da Priority Pass, e se o cliente concordou com um faturamento padrão, a adesão ao programa vencerá caso o cliente não informe à Priority Pass que deseja renovar sua adesão por escrito antes do final da adesão.

  33. Upgrades e Downgrades: se a adesão ao programa foi adquirida diretamente da Priority Pass, clientes que estejam aderindo ao programa pela primeira vez podem alterar o plano escolhido entrando em contato com a Priority Pass até 14 dias após a adesão ao programa, desde que o cliente não tenha feito nenhuma visita à salas VIP ou ao estabelecimentos comerciais. Os clientes que estiverem renovando a adesão podem apenas alterar o plano escolhido no início de um novo período de adesão.

  34. Custos adicionais: se a adesão ao programa foi adquirida diretamente da Priority Pass e dependendo do país de residência do cliente, uma taxa de postagem e manuseio de GBP 10/EUR 10/USD 10 poderá ser cobrada. A Priority Pass não é responsável por quaisquer custos adicionais ou taxas internacionais que o cliente possa incorrer em relação a transações e pagamentos.

  35. Pagamentos adicionais: ao fornecer informações do cartão bancário no registro para pagamento da adesão ao programa, o cliente concorda e reconhece que esses dados serão armazenados e utilizados para pagamento de quaisquer visitas adicionais às salas VIP e estabelecimentos comerciais não incluídas na adesão ao programa, de acordo com a tarifa vigente.

  36. Indenização: o cliente concorda em isentar a Priority Pass, os seus diretores, responsáveis, funcionários e agentes (coletivamente designados como “as partes isentas”) e não imputar qualquer responsabilidade a qualquer uma das partes isentas quanto a danos, perdas, reclamações, processos judiciais, julgamentos, custos e despesas (incluindo despesas razoáveis com advogados) por danos ou morte de qualquer pessoa, danos ou destruição de quaisquer bens, decorrentes da utilização de qualquer sala VIP ou estabelecimento comercial pelo cliente, ou por quaisquer dos seus convidados, desde que tal indenização não abranja atos de negligência grave ou comportamento intencional inaceitável das partes isentas.

  37. Responsabilidade fiscal: a Priority Pass não presta contas sobre qualquer rendimento, utilização, impostos sobre consumo ou outras responsabilidades fiscais dos seus clientes como resultado da sua adesão ao programa. Os clientes são aconselhados a verificar mais informações com seu contador ou consultor fiscal. O cliente é o único responsável por quaisquer obrigações fiscais resultantes da sua adesão ao programa.

  38. Dados pessoais: ao participar do programa, o cliente está ciente de que aceita e concorda com a política de privacidade da Priority Pass disponível no site prioritypass.com, ou disponível mediante solicitação por escrito à Priority Pass, Cutlers Exchange, 123 Houndsditch, London, EC3A 7BU, Reino Unido.

  39. Litígios: o cliente concorda que a Priority Pass não pode ser responsabilizada por quaisquer litígios que possam ocorrer entre o cliente e a entidade emissora do cartão bancário, nem por quaisquer perdas sofridas pelo cliente relacionadas a quaisquer custos de visitas às salas VIP debitados pela entidade emissora do cartão bancário.

  40. Reclamações do programa: a Priority Pass não é responsável por quaisquer litígios ou reivindicações que possam ocorrer entre o cliente e as salas VIP ou estabelecimentos comerciais, nem por quaisquer perdas, custos, danos ou despesas incorridas. Se o cliente tiver dúvidas ou reclamações sobre o programa, ele deve entrar em contato com a Priority Pass. Quaisquer questões ou reclamações relacionadas ao programa referentes a visitas às salas VIP ou estabelecimentos comerciais devem ser tratadas pela Priority Pass e feitas dentro de seis meses da visita relevante à sala VIP ou estabelecimento comercial. A Priority Pass não medirá esforços para responder às perguntas do cliente no prazo de cinco dias úteis após o recebimento. Se a Priority Pass não puder responder a uma reclamação em cinco dias úteis, a Priority Pass enviará uma carta de notificação para manter o cliente informado quanto ao andamento da solicitação ou queixa. Para fazer uma reclamação, o cliente pode:

    telefonar para os seguintes escritórios da Priority Pass:
    Reino Unido: +44 208 680 1338
    Hong Kong: +852 2866 1964
    EUA / Dallas: +1 972 735 0536

    Escreva para:
    Priority Pass
    Haywards Heath
    RH16 9LR
    Reino Unido

    E-mail: info@prioritypass.co.uk

  41. Sanções:o cliente declara e garante que (i) ele não está localizado em um país sujeito a embargo do governo dos EUA, ou que foi designado pelo governo dos EUA como país que “apoia terroristas”; e (ii) ele não está em nenhuma “lista” do governo dos EUA de pessoas com proibição ou restrição, incluindo a lista Specially Designated Nationals publicada pelo Departamento do Tesouro dos EUA ou a lista Denied Persons publicada pelo Departamento de Comércio dos EUA.

  42. Ombudsman: se o cliente não estiver satisfeito com o serviço e resoluções de litígios fornecidos pela Priority Pass, ele deve entrar em contato com o “Retail Ombudsman”:

    RETAILADR

    12 WALKER AVENUE
    STRATFORD OFFICE VILLAGE
    WOLVERTON MILL
    MILTON KEYNES
    MK12 5TW

    www.retailadr.org.uk 

    Telefone: 020 3540 8063

  43. Monitoramento: a Priority Pass está sempre tentando melhorar os serviços prestados aos clientes; consequentemente, ela pode de vez em quando monitorar ligações telefônicas de clientes para manter e aprimorar seus serviços. Os clientes podem acessar suas próprias gravações telefônicas se as chamadas forem gravadas e os custos de chamadas, enviando uma solicitação por escrito ao escritório da Priority Pass no qual o cartão Priority Pass foi emitido.

  44. Jurisdição: na medida permitida pela lei local ou regulamento, estas Condições de uso serão regidas e interpretadas de acordo com a lei inglesa, e a Priority Pass e o cliente submetem-se à jurisdição não exclusiva de tribunais ingleses para resolver quaisquer litígios que surgirem.

  45. Obrigatoriedade: qualquer cláusula destas Condições de uso que tiver sido declarada inválida ou não aplicável por qualquer autoridade competente ou tribunal terá de, na extensão de tal invalidade ou inexequibilidade, ser tida como separável e assim não poderá afetar qualquer outra cláusula destas Condições de uso.

  46. Conflito: se houver qualquer conflito no significado das presentes condições de uso entre a versão em inglês e qualquer outra versão ou tradução, a versão em inglês prevalecerá.

Data da última atualização: 17/04/2018.

Termos específicos da oferta de desconto:

oferta de desconto
significa ofertas em restaurantes, spa e lojas, tipicamente caracterizadas por um desconto oferecido ao cliente por um estabelecimento comercial, que também é o estabelecimento comercial de registro (o cliente paga diretamente ao estabelecimento comercial); geralmente, um desconto em valor monetário ou percentual.
  1. Estabelecimento comercial de registro: estabelecimento comercial é o estabelecimento comercial de registro para acesso às ofertas de desconto por meio deste programa. O cliente paga diretamente ao estabelecimento comercial após o uso da oferta de desconto.

  2. Acesso: o acesso às ofertas com desconto é feito apenas pelo site do programa ou aplicativo. A oferta de desconto será aplicada pelo estabelecimento comercial após a finalização da transação entre o cliente e o estabelecimento comercial.

  3. Termos da oferta de desconto: toda oferta de desconto terá seus próprios termos específicos, que serão resumidos na descrição da oferta de desconto e disponibilizados no site do programa ou aplicativo antes do acesso. Ao gerar uma oferta de desconto, o cliente aceita os termos da oferta de desconto. Leia atentamente os termos da oferta de desconto antes de acessá-la.

  4. Meio de acesso: o meio de acesso será um código QR, que será gerado depois de selecionar a oferta de desconto e permitirá ao cliente usar a oferta de desconto no estabelecimento comercial.

  5. Uso da oferta de desconto: para acessar as ofertas de desconto, o meio de acesso deve ser apresentado ao estabelecimento comercial, e o cliente deve informar aos funcionários do estabelecimento comercial que ele deseja utilizar a oferta de desconto. O meio de acesso será verificado visualmente pelos funcionários do estabelecimento comercial para validar a qualificação do cliente para acessar a oferta de desconto fornecida pelo programa, e também o número de convidados elegíveis que acompanham o cliente.

  6. Custos adicionais: O cliente é responsável por todos os custos adicionais incorridos, que não estejam especificamente incluídos na oferta de desconto.

  7. Uso e validade: A utilização da oferta de desconto não é transferível, e os clientes podem usar apenas a oferta de desconto até a data de validade mostrada no site e/ou aplicativo do programa ou até a validade da oferta de desconto conforme declarado nos termos da oferta de desconto. A oferta de desconto não pode ser utilizada por outras pessoas que não seja o cliente e seus convidados.

  8. taxas do estabelecimento comercial:A Priority Pass não é responsável por qualquer custo incorrido pelo estabelecimento comercial em relação a qualquer oferta de desconto, seja autorizado, não autorizado ou incorreto.

  9. Litígios: Todas as reivindicações relacionadas a ofertas de desconto deverão ser tratadas pelo estabelecimento comercial. Os clientes com reivindicações relacionadas a quaisquer ofertas de desconto devem, em 30 dias a partir do uso da oferta de desconto, fazer uma reclamação ao estabelecimento comercial seguindo os procedimentos de reclamação descritos nos termos da oferta de desconto.