1. Términos y expresiones
En estas Condiciones de uso, las siguientes palabras y expresiones tendrán los significados que se detallan a continuación:
Cliente se refiere a cualquier persona que participa en el Programa.
Tarjeta de Membresía Digital se refiere a la versión digital de la Tarjeta Priority Pass que, después de activarla, permite acceder a la mayoría de las Salas VIP y locales de Comerciantes del Programa sin la necesidad de presentar la tarjeta física.
Sala VIP se refiere a un proveedor externo de salas VIP de viajes o de aeropuertos que están disponibles para los Clientes que participan en el Programa.
Medio de acceso se refiere a la Tarjeta Priority Pass, a la Tarjeta de Membresía Digital, a una tarjeta de pago elegible, a un código QR, a un código de barras o a cualquier otra forma de acceso que Priority Pass pudiera informar por escrito oportunamente y a su entera discreción.
Comerciante se refiere a un proveedor externo de servicios, lo que incluye, por ejemplo, comidas, servicios de spa, ventas minoristas o una Plataforma de terceros, que se ofrecen a los Clientes que participan en el Programa.
Comerciante registrado se refiere a la organización responsable de procesar los pagos de los Clientes para acceder a Salas VIP y locales de Comerciantes a través del Programa, incluidas, por ejemplo, las siguientes filiales de Priority Pass: (i) Priority Pass Limited; (ii) Priority Pass, Inc.; (iii) Priority Pass (A.P.) Limited; (iv) Collinson (Shanghai) Co. Ltd; (v) Collinson Services India LLP; (vi) Collinson Peru S.A.C., y (vii) Priority Pass (Asia) Pte. Ltd.
Priority Pass se refiere a Priority Pass Limited de 3 More London Riverside, London, SE1 2AQ, Reino Unido, número de registro comercial 02728518.
Tarjeta Priority Pass se refiere a la tarjeta de membresía con relieve, a la Tarjeta de Membresía Digital o a cualquier otra forma de acceso que Priority Pass pudiera informar por escrito oportunamente y a su entera discreción.
Programa se refiere al programa de membresía Priority Pass™ proporcionado por Priority Pass Limited y diseñado para permitir que los Clientes accedan a las Salas VIP y a los locales de Comerciantes usando un Medio de acceso.
2. Condiciones de uso
Al participar en el Programa, el Cliente reconoce y acepta estas Condiciones de uso. Estas Condiciones de uso prevalecerán sobre otros términos y condiciones proporcionados al Cliente respecto de las compras a través del Programa y del uso del mismo. Priority Pass se reserva el derecho a modificar en cualquier momento las presentes Condiciones de uso. El Cliente acepta que Priority Pass puede informar acerca de estas Condiciones de uso mediante su publicación en la página web y en la aplicación móvil del Programa, y que el uso del Programa por parte del Cliente constituye la aceptación de las actuales Condiciones de uso. Se recomienda a los Clientes revisar estas Condiciones de uso antes de usar el Programa. Las presentes Condiciones de uso entrarán en vigor el 16 de octubre de 2023 y regirán el uso del Programa desde ese momento.
3. Términos
Estas Condiciones de uso establecen los términos referentes al Programa y al uso de las Salas VIP y los locales de Comerciantes. Las Salas VIP y los locales de Comerciantes dispondrán de sus propios términos específicos, que se detallarán en la descripción de la Sala VIP o del local del Comerciante en la página web o en la aplicación móvil del Programa. Al usar una Sala VIP o un local de un Comerciante, el Cliente acepta los términos de tal Sala VIP o local del Comerciante. El Cliente debe leer detenidamente los términos de la Sala VIP o del local del Comerciante antes de usar esa Sala VIP o ese local del Comerciante.
4. Comerciante registrado
Las entidades principales que proporcionan acceso a las Salas VIP y a los locales de Comerciantes para el Programa son las siguientes: (i) Priority Pass Limited para los servicios dentro de Europa, Medio Oriente y África; (ii) Priority Pass, Inc. para los servicios dentro de Norteamérica, Sudamérica (excluyendo Perú) y Latinoamérica; (iii) Priority Pass (A.P.) Limited para los servicios dentro de Asia-Pacífico (excluyendo la República Popular China, India y Taiwán); (iv) Collinson (Shanghai) Co. Ltd para los servicios dentro de la República Popular China; (v) Collinson Services India LLP para los servicios dentro de India; (vi) Collinson Peru S.A.C. para los servicios dentro de Perú, y (vii) Priority Pass (Asia) Pte. Ltd. para los servicios dentro de Taiwán. Las visitas a las Salas VIP y a los locales de los Comerciantes están sujetas a un pago por persona y visita. Cuando corresponda (según el plan de membresía del Programa), tales visitas, incluidas las de los invitados acompañantes, serán cargadas a la tarjeta de pago del Cliente por (i) Priority Pass o (ii) el proveedor de la tarjeta de pago u otra organización según las tarifas y los términos comunicados por (a) Priority Pass o (b) el proveedor de la tarjeta de pago del Cliente u otra organización en lo que respecta a la membresía del Programa por parte del Cliente. Si el Cliente es titular de varias membresías del Programa, el Cliente será responsable de presentar el Medio de acceso correcto al personal de la Sala VIP o del local del Comerciante para que se le permita el ingreso y solo podrá usar una membresía del Programa por visita. Para cualquier consulta relacionada con los pagos, deberá dirigirse a Priority Pass, al proveedor de la tarjeta de pago o la organización correspondiente y no a la Sala VIP o al local del Comerciante en particular.
5. Documentación
La admisión a una Sala VIP o a un local de un Comerciante estará estrictamente condicionada a que el Cliente presente (i) un Medio de acceso válido, (ii) una tarjeta de embarque válida y (iii) cualquier otro documento de identificación que la Sala VIP o el Comerciante puedan solicitarle al Cliente y a sus invitados, por ejemplo, pasaporte, documento nacional de identidad o licencia de conducir. No se aceptarán Medios de acceso no elegibles, fotografías del Medio de acceso ni la presentación de un número de tarjeta de la tarjeta de Priority Pass/Tarjeta de Membresía Digital/tarjeta de pago en lugar del Medio de acceso. Algunas Salas VIP y algunos locales de Comerciantes de Europa se encuentran dentro de zonas de los aeropuertos indicadas como espacio Schengen, lo que implica que el acceso a tales Salas VIP y locales de Comerciantes estará reservado solo para el Cliente que viaje entre países dentro del espacio Schengen (https://ec.europa.eu/home-affairs/policies/schengen-borders-and-visa/schengen-area_en).
6. Uso de una Sala VIP o de un local de un Comerciante
Al presentar el Medio de acceso al ingresar a una Sala VIP o a un local de un Comerciante, el personal escaneará el Medio de acceso por medios electrónicos o tomará una impresión del mismo y podrá proporcionar un vale de “Registro de visita” al Cliente, según corresponda, o realizar una entrada en el registro de visita. En caso de que se le solicite, el Cliente deberá firmar el vale de Registro de visita o firmar en el lector electrónico para confirmar, según corresponda, que la Sala VIP o el local del Comerciante ha reflejado la cantidad exacta de invitados, en caso de que hubiera, al confirmar el acceso, pero no los cargos por persona y visita. El cargo por visita aplicado al Cliente, según corresponda, y por cada invitado se calculará en función del vale de “Registro de visita” o del registro presentados por la Sala VIP o el Comerciante. El registro electrónico de la visita del Cliente se considerará un comprobante válido de que el Cliente accedió a la Sala VIP o al local del Comerciante. Los invitados deben registrarse e ingresar en la Sala VIP o en el local del Comerciante al mismo tiempo que el Cliente.
7. Registro de visita
El personal de la Sala VIP o del local del Comerciante realizará, según corresponda, una impresión del vale o un registro del Medio de acceso, y el Cliente será responsable de asegurarse de que el vale/recibo/registro del Registro de visita refleje correctamente su propio uso de la Sala VIP o del local del Comerciante y el de cualquiera de sus invitados en el momento en que dicho uso tenga lugar. Según corresponda, el Cliente será responsable de conservar la copia para el Cliente del vale/recibo del '“Registro de visita”' que se le haya facilitado. Si un Cliente necesita una copia del vale/recibo, el Cliente deberá efectuar tal solicitud en el momento de ingresar en la Sala VIP o en el local del Comerciante. Cuando ingresen varios Clientes a la vez, cada Cliente tendrá la responsabilidad de asegurarse de que no se le cobre por invitados que puedan ser miembros del Programa. Se recomienda que cada Cliente muestre su Medio de acceso al personal y firme su Registro de visita por separado. Priority Pass no será responsable de ninguna denegación de acceso por parte de la Sala VIP o del local del Comerciante debido a problemas técnicos con el equipo de registro de visitas.
8. Medio de acceso
Cuando se use una tarjeta de pago como Medio de acceso para el Programa, no se realizará ninguna transacción en el punto de venta. Es posible que se haga un cargo más tarde al Medio de acceso del Cliente, según corresponda y de acuerdo con los términos del beneficio que ofrezca el proveedor de la tarjeta de pago u otra organización.
9. Acceso mediante un dispositivo electrónico
El Medio de acceso en un smartphone, tableta u otro dispositivo del Cliente estará sujeto a la inspección por parte del personal de la Sala VIP o del local del Comerciante, lo que incluye la manipulación del dispositivo en cuestión por parte del miembro del personal. Priority Pass no será responsable de los daños ocasionados al dispositivo en cuestión por parte del personal de la Sala VIP o del local del Comerciante.
10. Tarjeta de pago
No todas las Salas VIP y locales de Comerciantes del Programa pueden aceptar una tarjeta de pago. Para acceder a tales Salas VIP o locales de Comerciantes, el Cliente deberá presentar la Tarjeta Priority Pass o la Tarjeta de Membresía Digital. Antes de viajar, se recomienda a los Clientes que consulten la página web o la aplicación móvil del Programa para confirmar si la Sala VIP o el local del Comerciante aceptan la tarjeta de pago. Además, el Cliente siempre deberá tener una Tarjeta Priority Pass o una Tarjeta de Membresía Digital disponible cuando realice la visita.
11. Uso y vencimiento
El Medio de acceso es intransferible y los Clientes solo pueden usar el Medio de Acceso después de que el Cliente firme la Tarjeta Priority Pass o acepte los términos y condiciones de la Tarjeta de Membresía Digital, hasta la fecha de vencimiento inclusive. El Medio de acceso no puede ser usado por otra persona distinta al Cliente cuyo nombre figura en el mismo y solo se puede usar un Medio de acceso por cada visita a una Sala VIP o local del Comerciante. Priority Pass, el proveedor de la tarjeta de pago u otra organización pueden limitar la cantidad de veces que el Cliente puede usar su Medio de acceso para ingresar a una Sala VIP o a una ubicación de un Comerciante dentro de un período específico o en la misma ubicación de llegada o salida. En caso de que el proveedor de la tarjeta de pago u otra organización hayan impuesto esta limitación, el Cliente será notificado por el proveedor de la tarjeta de pago o por la otra organización. Priority Pass no será responsable de ningún gasto incurrido por el Cliente como consecuencia de que el proveedor de la tarjeta de pago u otra organización no informó a Cliente acerca de tal restricción.
12. Cargos del Comerciante
Priority Pass no será responsable de ningún cargo del Comerciante respecto de las visitas al local de tal Comerciante, independientemente de si tal cargo es autorizado, no autorizado o incorrecto.
13. Niños
La aplicabilidad del acceso de niños a una Sala VIP y a un local de un Comerciante varía de acuerdo con las políticas de cada Sala VIP o local de un Comerciante. Antes de usar una Sala VIP a un local de un Comerciante, se recomienda al Cliente consultar la descripción de la Sala VIP y del local del Comerciante, a la que se puede acceder mediante el enlace “Buscador de Salas VIP” en la página web y en la aplicación móvil de Programa, para conocer las especificaciones referentes a los niños. La inclusión de los niños respecto de su elegibilidad para las Salas VIP o los locales de Comerciantes queda a discreción de cada Sala VIP o local de un Comerciante.
14. Normas de comportamiento
El uso de las Salas VIP y de los locales de los Comerciantes está sujeto a que el Cliente, sus invitados y los niños cumplan con las normas de comportamiento y vestimenta correspondientes a los términos y condiciones de la Sala VIP o del local del Comerciante. Si alguna persona no cumple con tales términos y condiciones, se le podrá solicitar que abandone la Sala VIP o el local del Comerciante. Priority Pass no será responsable de ninguna pérdida sufrida por el Cliente o el invitado en caso de que una Sala VIP o un Comerciante le haya negado la entrada o el uso debido a que el Cliente o el invitado no ha cumplido con los términos de este Programa o con los términos y condiciones de la Sala VIP o del local del Comerciante.
15. Cargos por consumo
El servicio de bebidas alcohólicas (si lo permite la ley) será a discreción de cada Sala VIP o local de un Comerciante y, en algunos casos, podría estar limitado o no disponible. En tales casos, el Cliente será responsable de abonar cualquier cargo por el consumo adicional o por las bebidas alcohólicas premium directamente al personal de la Sala VIP o del local del Comerciante. Consulte la descripción de cada Sala VIP y local del Comerciante para conocer los detalles.
16. Teléfono y Wi-Fi
La disponibilidad de teléfono y Wi-Fi será distinta en cada Sala VIP y local del Comerciante y se ofrecerá a discreción de cada Sala VIP y local del Comerciante. Es posible que el uso de cortesía de los servicios disponibles de teléfono se limite solo a las llamadas locales. Los cargos por cualquier otro servicio se aplicarán de acuerdo con el criterio de cada Sala VIP o local del Comerciante y el Cliente será responsable de pagarlos directamente en la Sala VIP o en el local del Comerciante.
17. Anuncios de vuelos
Las Salas VIP y los locales de Comerciantes no tienen la obligación de anunciar información sobre los vuelos y el Cliente acepta que Priority Pass no tiene ninguna responsabilidad por ninguna pérdida directa o indirecta que resulte del hecho de que el Cliente y/o los invitados no embarquen en sus vuelos. El Cliente es responsable de verificar los requisitos de entrada correspondientes a cada país que visita y la documentación de viaje correcta.
18. Cambios en el Programa
Priority Pass podrá modificar las tarifas de las Salas VIP o de los locales de Comerciantes o el Programa en cualquier momento siempre que notifique acerca de tal modificación con una antelación de 30 días. En caso de que el Cliente reciba el Programa a través de un proveedor de una tarjeta de pago u otra organización, cualquier modificación se le notificará al proveedor de la tarjeta de pago o a la otra organización, quien será el responsable de comunicarle al Cliente tal modificación. En caso de que el Cliente no acepte una modificación, el Cliente tendrá el derecho a cesar su membresía notificando con 30 días de antelación y por escrito directamente a Priority Pass, al proveedor de la tarjeta de pago o a la otra organización, quien será el responsable de comunicar tal cese a Priority Pass, así como de cualquier costo incurrido por el Cliente como consecuencia de no haber comunicado tal cese a Priority Pass.
19. Organizaciones externas
Las Salas VIP y los locales de Comerciantes son de propiedad de organizaciones externas, que, además, se encargan de su operación. El Cliente y los invitados deben acatar las reglas y políticas de las Salas VIP o de los locales de Comerciantes participantes, y el Cliente acepta que la provisión de un Medio de acceso para una Sala VIP o local de un Comerciante no garantiza el acceso ni el acceso continuo y que el acceso está sujeto a las restricciones de capacidad. El Cliente acepta que Priority Pass no tendrá ningún control sobre las decisiones de la Sala VIP o del local de un Comerciante en cuanto a la admisión de un Cliente, la cantidad de personas permitidas en las Salas VIP o los locales de los Comerciantes en cualquier momento, los servicios disponibles, el horario de apertura y cierre, el tiempo de permanencia de los Clientes en la Sala VIP o en el local de un Comerciante, cualquier cargo no incluido en el acceso o el personal empleado. Priority Pass hará todos los esfuerzos razonables para garantizar que los beneficios y los servicios estén disponibles según lo publicitado, pero el Cliente acepta que Priority Pass no puede garantizar en modo alguno que algunos o todos los beneficios y servicios, o cualquiera de ellos, estén disponibles en el momento de la visita del Cliente.
20. Pagos entre el cliente y la Sala VIP
Según corresponda, es posible que el acceso a Salas VIP específicas requiera un pago además del uso del beneficio del Cliente. Este pago adicional es gestionado por la Sala VIP y Priority Pass no asume ninguna responsabilidad por esta transacción entre el Cliente y la Sala VIP.
22. Páginas web y enlaces de terceros
La página web del Programa puede contener enlaces a páginas web, ofertas o programas que son de propiedad de terceros, o que son gestionados por los mismos, y que no forman parte ni son controlados por Priority Pass. Priority Pass no asume ninguna responsabilidad por el contenido de ninguna de las páginas web que sean de propiedad de terceros, por el uso de las Salas VIP y de los locales de Comerciantes ni por el canje de ofertas ofrecidas por terceros. Priority Pass no se hará responsable de ninguna pérdida o daño que pudiesen surgir en caso de que el Cliente haga uso de páginas web, ofertas o programas de terceros.
23. Pérdida
El Cliente acepta que Priority Pass no se hará responsable de ninguna pérdida, directa o indirecta, sufrida por el Cliente o por cualquier invitado, derivada de la prestación o no prestación (total o parcial) de cualquiera de los beneficios y servicios disponibles publicitados. El Cliente acepta que Priority Pass no se hará responsable de las pérdidas o los daños personales sufridos dentro de una Sala VIP o de un local de un Comerciante ocasionados por alguna persona que haya ingresado con un Medio de acceso a través del Programa.
24. Objetos personales
En la medida en que lo permita la ley, Priority Pass no asume ninguna responsabilidad por las acciones del Cliente o de cualquier invitado cuando estos usen cualquier Sala VIP o local de un Comerciante o participen en el Programa, ni tampoco será responsable de los objetos personales que los Clientes o sus invitados lleven a una Sala VIP o a un local de un Comerciante.
25. Medio de acceso perdido o robado
El extravío, robo o daño del Medio de acceso deberá notificarse inmediatamente (i) a la oficina de Priority Pass emisora del mismo o (ii) al proveedor de la tarjeta de pago u otra organización, quien será responsable en ese caso de facilitar un Medio de acceso de repuesto. Se podrá aplicar un cargo por la emisión de un Medio de acceso de repuesto.
26. Medio de acceso no válido
En caso de que un Cliente, así como cualquier invitado, entre en alguna Sala VIP o en algún local de un Comerciante con un Medio de acceso no válido, esta visita se cobrará al Cliente.
27. Cancelación por parte del Cliente
En caso de que el Cliente cancele su acceso al Programa o la relación con el proveedor de la tarjeta de pago u otra organización a través de la cual se otorga el acceso, el Medio de acceso se cancelará a partir de la fecha efectiva de tal cancelación. En caso de que un Cliente, así como cualquier invitado, entre en alguna Sala VIP o en algún local de un Comerciante con un Medio de acceso no válido, esta visita se cobrará al Cliente. Los Clientes que tienen acceso al Programa directamente a través de Priority Pass deben ponerse en contacto con Priority Pass por cuestiones relacionadas con la cancelación. Los Clientes que tengan acceso al Programa mediante un proveedor de tarjeta de pago u otra organización deberán comunicarse con el proveedor de la tarjeta de pago o la otra organización para cuestiones relacionadas con la cancelación.
28. Cancelación y pagos pendientes
En caso de revocación de la membresía al Programa a raíz de la cancelación de la tarjeta de pago del Cliente o del cambio de una cuenta a una tarjeta de pago que no participa en el Programa, Priority Pass se reserva el derecho a iniciar acciones legales para recuperar cualquier pago pendiente.
29. Cancelación por parte de Priority Pass
Priority Pass se reserva el derecho a revocar la membresía del Programa o dar por finalizado el Programa en cualquier momento a su exclusivo criterio y discreción y sin previo aviso. Según corresponda, se realizará un reembolso proporcional de la cuota anual o pago de afiliación siempre que la revocación no se haya producido como consecuencia de un uso fraudulento o indebido por parte del Cliente. Priority Pass se reserva el derecho a cancelar de inmediato, sin que se produzca reembolso alguno, cualquier membresía del Programa que incumpla estas Condiciones de uso.
30. Período de cancelación de compra para las membresías del Programa que se hacen por primera vez
Los Clientes que hayan comprado una membresía del Programa por primera vez y que la hayan adquirido a través de Priority Pass tendrán derecho a un reembolso completo de las tarifas de membresía del Programa si la cancelan dentro de los 14 días a partir de la fecha de adquisición y si no usaron completamente los servicios. Cualquier servicio que se haya usado durante este período de cancelación de 14 días se deducirá de cualquier reembolso que sea producto de la subsiguiente cancelación de la membresía del Programa antes de que se cumplan los 14 días del período de cancelación. La cancelación de la membresía deberá solicitarse por escrito a la oficina de Priority Pass donde se emitió el Medio de acceso o por teléfono al +44 20 8680 1338.
31. Renovación del Programa
Los términos y condiciones de la renovación quedan a entera discreción de Priority Pass.
32. Facturación automática
Si la membresía del Programa se compró directamente a Priority Pass y el Cliente optó por la facturación automática en el momento de la afiliación, la membresía del Programa se renovará automáticamente. Si el Cliente no desea renovar su membresía del Programa, el Cliente deberá cancelar su membresía del Programa dentro de los 30 días previos a la fecha de renovación mediante notificación por escrito de tal decisión a la oficina de Priority Pass donde se emitió el Medio de acceso. Si el Cliente desea cancelar la facturación automática de su membresía del Programa, deberá confirmar por escrito tal decisión con al menos seis semanas de antelación a la fecha de vencimiento de su membresía activa del Programa.
33. Facturación tradicional
Si la membresía del Programa se compró directamente a Priority Pass y el Cliente optó por la facturación tradicional, la membresía del Programa vencerá si el Cliente no comunica por escrito a Priority Pass que desea renovar su membresía del Programa antes de la finalización de la misma.
34. Tarifas
Priority Pass se reserva el derecho a aumentar cualquier tarifa aplicable dentro del Programa y se compromete a notificar tal aumento al cliente con una antelación de 30 días. Estas tarifas pueden incluir, entre otras, las tarifas de la membresía del Programa, de los locales de Comerciantes y de las Salas VIP.
35. Tarjeta de pago registrada
Se debe almacenar una tarjeta de pago válida y no vencida en la cuenta de la membresía del Cliente. En caso de que esto no se haga, es posible que se suspenda o se dé de baja la membresía del Cliente. Al proporcionar o actualizar los datos de la tarjeta de pago durante el proceso de registro de su cuenta y a lo largo del período de la membresía o al usar la tarjeta de pago como Medio de acceso para una Sala VIP o un local de un Comerciante, según corresponda, el Cliente acepta que estos datos de la tarjeta de pago se almacenarán y usarán para el pago de cualquier tarifa de la membresía del Programa, de las Salas VIP o de los locales de Comerciantes o para procesar cualquier verificación de la cuenta, según corresponda. Priority Pass podrá, de vez en cuando, procesar transacciones de verificación adicionales o una autenticación de la tarjeta de pago en la tarjeta de pago almacenada para mantener la autoridad adecuada para cobrar los pagos o procesar cualquier verificación de la cuenta de acuerdo con las reglamentaciones vigentes. Priority Pass cancelará/anulará cualquier monto debitado tras la verificación del proveedor de la tarjeta de pago del Cliente como parte de tal verificación.
36. Cambio de categoría
Si la membresía del Programa se compró directamente a Priority Pass, los Clientes del Programa afiliados por primera vez pueden cambiar la categoría de su membresía del Programa poniéndose en contacto con Priority Pass dentro de los 14 días a partir del comienzo de su membresía del Programa siempre que el Cliente no haya visitado ninguna Sala VIP o ningún local de un Comerciante. Los Clientes que hayan renovado su membresía del Programa solo podrán cambiar la categoría de la misma al comienzo de un nuevo período de membresía del Programa.
37. Cargos adicionales
Si la membresía del Programa se compró directamente a Priority Pass, y en función del país de residencia de los Clientes, se podrá aplicar un cargo por envío y manipulación de GBP 10 / EUR 10 / USD 10. Priority Pass no será responsable de ningún cargo adicional ni de ninguna tarifa internacional que puedan derivar en gastos incurridos por el Cliente en relación con las transacciones y los pagos.
38. Indemnización
El Cliente se compromete a defender e indemnizar a Priority Pass, sus directores, administradores, empleados, agentes y afiliados (colectivamente, “las partes sujeto de indemnización”) respecto de cualquier responsabilidad, daños, pérdidas, reclamos, pleitos, juicios, costos y gastos (incluidas tasas legales razonables) derivados de lesiones o del fallecimiento de cualquier persona, así como de daños y destrucción de cualquier propiedad, relacionados con el uso del Programa por parte del Cliente o de cualquier invitado, con la salvedad de que dicha indemnización no se extenderá a actos de negligencia grave o conducta indebida deliberada de las partes sujeto de indemnización.
39. Responsabilidades fiscales
Priority Pass no se manifiesta respecto de los ingresos, usos, impuestos indirectos u otras responsabilidades fiscales del Cliente que resulten de su membresía del Programa. Se recomienda al Cliente consultar a su contador o asesor fiscal para obtener más información. El Cliente será el único responsable de cualquier obligación fiscal resultante de su membresía del Programa.
40. Datos personales
Al participar en el Programa, el Cliente otorga su consentimiento para el uso de sus datos personales de acuerdo con la Política de privacidad del Programa, que se encuentra disponible en la página web del Programa o que se puede solicitar a Priority Pass Limited en 3 More London Riverside, London, SE1 2AQ, Reino Unido.
41. Disputas
El cliente acepta que Priority Pass no será responsable de las disputas o los reclamos que pudiesen surgir entre el Cliente, las Salas VIP, los proveedores de tarjetas de pago u otras organizaciones, ni tampoco de las pérdidas, los costos, los daños o los gastos incurridos o debitados.
42. Quejas relacionadas con el Programa
Priority Pass no será responsable de las disputas o los reclamos que pudiesen surgir entre el Cliente y las Salas VIP o los Comerciantes, ni tampoco de las pérdidas, los costos, los daños o los gastos incurridos. Si el Cliente tiene alguna pregunta o queja relacionada con el Programa, se deberá poner en contacto con Priority Pass. Cualquier reclamo, cuestión o queja que surja a raíz del Programa o tenga relación con este respecto del acceso a una Sala VIP o a un local de un Comerciante debe ser gestionado por Priority Pass. Los Clientes con quejas relacionadas con el acceso a una Sala VIP o a un local de un Comerciante deben, dentro de los seis meses a partir del acceso a la Sala VIP o al local del Comerciante correspondiente, presentar una queja mediante alguno de los canales indicados. Por teléfono, llamando a las siguientes oficinas de Priority Pass: Reino Unido: +44 (0) 208 680 1338 Hong Kong: +852 2866 1964 Estados Unidos / Dallas: +1 972 735 0536 Por correo postal: Priority Pass Apartado postal: 815 Haywards Heath RH16 9LR Reino Unido Presente una queja en línea
43. Supervisión
Priority Pass intenta mejorar constantemente los servicios que ofrece a los Clientes, por lo que es posible que supervisemos las llamadas telefónicas realizadas por los Clientes con el objeto de mantener y mejorar nuestros servicios. En caso de que las llamadas telefónicas se graben, el Cliente podrá acceder a sus grabaciones telefónicas y los cargos por llamadas enviando su solicitud por escrito a Priority Pass.
44. Sanciones
El Cliente declara y garantiza que (i) el Cliente no se encuentra en un país objeto de un embargo por parte del Gobierno de los EE. UU. o que haya sido designado por el Gobierno de los EE. UU. como uno de los países “patrocinadores del terrorismo”; y (ii) el Cliente no forma parte de ninguna “lista de vigilancia” del Gobierno de los EE. UU. conformada por individuos y entidades prohibidos o restringidos, lo que incluye la lista de Nacionales Especialmente Designados (Specially Designated Nationals) publicada por la Oficina de Control de Activos Extranjeros (Office of Foreign Assets Control, OFAC) del Departamento del Tesoro de los EE. UU. (U.S. Department of the Treasury) y la lista de Personas Denegadas (Denied Persons) publicada por el Departamento de Comercio de los EE. UU. (U.S. Department of Commerce).
45. Jurisdicción
En la medida permitida por las normas o las leyes locales, estas Condiciones de uso se regirán e interpretarán en conformidad con la legislación inglesa, y Priority Pass y el Cliente se someterán a la competencia no exclusiva de los tribunales ingleses a fin de resolver cualquier disputa resultante de las mismas.
46. Aplicabilidad
Si alguna disposición de las presentes Condiciones de uso fuese declarada nula o inexigible por una autoridad o tribunal competente, dicha disposición será considerada divisible en la medida de tal nulidad o inexigibilidad, y no afectará las restantes disposiciones de estas Condiciones de uso.
47. Conflicto
En caso de discrepancia entre la versión en idioma inglés de las presentes Condiciones de uso y cualquier otra versión o traducción de las mismas, prevalecerá la versión en idioma inglés. Términos específicos de las Ofertas de descuento: Si su membresía del Programa incluye el acceso a las Ofertas de descuento, se aplicarán las cláusulas 1 a 47 y los siguientes términos específicos: Oferta de descuento se refiere a las ofertas en comidas, sesiones de spa y compras minoristas que suelen caracterizarse por un descuento que un Comerciante ofrece al Cliente siempre que el Comerciante sea un Comerciante registrado (el Cliente debe pagarle directamente al Comerciante). Por lo general, son descuentos financiados por el Comerciante (descuento aplicado al precio o porcentaje de descuento).
48. Comerciante registrado
El Comerciante es el Comerciante registrado a través del cual se accede a Ofertas de descuento mediante este Programa. El Cliente paga directamente al Comerciante después de usar la Oferta de descuento.
49. Acceso
Las Ofertas de descuento solo podrán obtenerse mediante la página web o la aplicación móvil del Programa. La Oferta de descuento será aplicada por el Comerciante después del pago de la transacción entre el Cliente y el Comerciante.
21. Reserva previa
Según corresponda, las Salas VIP pueden ofrecer un servicio de reserva previa a un costo adicional, que es gestionado por Priority Pass o por la Sala VIP. El proveedor del servicio de reserva previa estará indicado en la página de reserva previa y en la descripción del servicio en la página web y en la aplicación móvil del Programa. En los casos en los que la Sala VIP sea el Comerciante registrado y se encargue de procesar el costo adicional, la Sala VIP será responsable de este servicio y de la transacción entre el Cliente y la Sala VIP. Cualquier consulta sobre la transacción o el pago en relación con la reserva anticipada que se realice a través de la Sala VIP deberá dirigirse a esta.
En los casos en los que Priority Pass sea el Comerciante registrado y se encargue de procesar el costo adicional, Priority Pass será responsable de este servicio y de la transacción entre el Cliente y Priority Pass. Cualquier consulta sobre la transacción o el pago en relación con la reserva anticipada que se realice a través de Priority Pass deberá dirigirse a Priority Pass. El servicio de reserva previa está sujeto al cumplimiento de todos los términos aplicables de estas Condiciones de uso y de los términos de la Sala VIP por parte del Cliente.
51. Medio de acceso
El medio de acceso será a través de un código QR válido o de un código alfanumérico, que se generará después de seleccionar una Oferta de descuento y que le permitirá al Cliente usar tal Oferta de descuento con el Comerciante.
51. Use of Means of Access
In addition to clause 5 documentation, to access Pre-book, Means of Access must be presented to Lounge by Customer informing Lounge staff that Customer wishes to access with Pre-book reservation. Means of Access will be verified by Lounge to validate Customer’s eligibility to access Pre-book and Lounge, and number of guests accompanying Customer.
50. Términos de las Ofertas de descuento
Cada Oferta de descuento tendrá sus términos específicos, que se detallarán en la descripción de cada Oferta de descuento y que estarán disponibles en la página web o en la aplicación móvil del Programa antes de acceder a una Oferta de descuento. Al generar una Oferta de descuento, el Cliente acepta los términos de tal Oferta de descuento. Lea detenidamente los términos de la Oferta de descuento antes de acceder a la misma.
Priority Pass does not guarantee Lounge access with Pre-book and admission is at the sole discretion of Lounge. If Customer or guest arrive outside the designated time stated on Means of Access, access may be refused, or delayed and granted only as capacity permits. Any grace period for late arrival is at the discretion of Lounge. Following verification of Means of Access by Lounge staff, Customer will be admitted to Lounge as soon as capacity allows.
53. Cargos adicionales
El Cliente será responsable de los cargos adicionales incurridos que no estén detallados específicamente como incluidos en la Oferta de descuento.
54. Uso y vencimiento
El uso de la Oferta de descuento es intransferible y los Clientes solo podrán usar la Oferta de descuento hasta la fecha de vencimiento que aparece en la página web o en la aplicación móvil del Programa o hasta el vencimiento de la Oferta de descuento estipulado en los términos de tal Oferta de descuento. La Oferta de descuento no podrá ser usada por ninguna otra persona que no sea el Cliente y sus invitados elegibles.
55. Programme membership expiry
If Customer’s Programme membership expires or becomes invalid after a Pre-book reservation is made but before the scheduled Lounge visit date, Customer will not be eligible for Lounge access.
56. Lounge closure or removal
In the event that a Lounge is closed or removed from Programme after Pre-book reservation has been made, Means of Access will be cancelled. Customer will receive a refund to the original payment method or have Pre-book entitlement reinstated where entitlement has not expired.
57. Amendment or Cancellation
Should Customer wish to amend or cancel Means of Access, Customer must follow instructions provided in Means of Access email and act within the timeframe specified in Lounge’s Pre-book terms. Upon successful cancellation, a refund will be issued to the original payment method or Pre-book entitlement reinstated, provided Programme entitlement has not expired. No refunds will be issued for cancellations made outside the permitted timeframe or for failure to use Pre-book service in accordance with Means of Access.
56. Disputas
Los reclamos o los problemas que puedan surgir a raíz del uso de las Ofertas de descuento, o que guarden relación con las mismas, deberán tratarse con el Comerciante. Los Clientes que tengan quejas relacionadas con alguna Oferta de descuento deberán, dentro de los 30 días a partir del uso de la Oferta de descuento en cuestión, presentar una queja al Comerciante siguiendo el procedimiento de presentación de quejas detallado en los términos de tal Oferta de descuento.
Términos específicos de la Plataforma de terceros: Si su membresía del Programa incluye el acceso a determinados servicios a través de una Plataforma de terceros, se aplicarán las cláusulas 1 a 56 y los siguientes términos específicos: Plataforma de terceros se refiere a una página web, una página web de marca blanca/con cambio de marca o una aplicación móvil de terceros las cuales están producidas u operadas por un Comerciante y en las que los Clientes pueden acceder a servicios gratuitos o con descuento por ser Clientes del Programa.
59. Complaints
Customer with complaints relating to Pre-book should, within six months of use of Pre-book, make a complaint to Priority Pass following the complaints procedure outlined in clause 41.
Discount Offer Specific Terms:
If your Programme membership includes access to Discount Offers, the following specific terms will apply in addition to clauses 1-46: Discount Offer means dining, spa, and retail offers typically characterised by a discount offered by a Merchant to Customer where the Merchant is the Merchant of Record (Customer pays the Merchant directly); generally, Merchant-funded discounts (money-off or %-off).
57. Comerciante registrado
El Comerciante es el Comerciante registrado para el canje de los servicios con descuento ofrecidos a través de la Plataforma de terceros a los cuales se accede por ser un Cliente del Programa.
61. Uso de la Plataforma de terceros
Una vez que el Cliente haya canjeado el Servicio, el Cliente accederá a la Plataforma de terceros directamente.
62. Discount Offer Terms
Each Discount Offer will have its own specific terms, which will be outlined in Discount Offer description and accessible through Programme website or app prior to accessing. By generating a Discount Offer, Customer is accepting Discount Offer terms. Please read Discount Offer terms carefully before accessing a Discount Offer.
60. Medio de acceso
El medio de acceso variará en función de los servicios a los que se accede en la Plataforma de terceros. Después de pagar una tarifa, según corresponda, los Clientes pueden canjear los servicios ofrecidos a través de la Plataforma de terceros accediendo a la misma mediante un enlace que se encuentra en la página web o en la aplicación móvil del Programa. Es posible que el Cliente salga de la página web del Programa y sea dirigido a la Plataforma de terceros.
64. Use of Discount Offer
In order to access Discount Offers, the Means of Access must be presented to the Merchant, and Customer is required to inform Merchant staff that they wish to use Discount Offer. The Means of Access will be verified visually by Merchant staff to validate Customer’s eligibility to access Discount Offer provided through Programme, and also the number of eligible guests accompanying Customer.
62. Cargos adicionales
Los servicios a los que el Cliente acceda a través de la Plataforma de terceros pueden ser gratuitos o tener una tarifa con descuento por ser miembro del Programa. El Cliente será responsable de cualquier cargo adicional, lo que incluye, por ejemplo, compras en la aplicación móvil y complementos, que no esté indicado específicamente como incluido en la membresía del Programa de la que es titular el Cliente.
63. Uso y vencimiento
Los servicios a los que se accede a través de la Plataforma de terceros son intransferibles y los Clientes solo pueden usar tales servicios hasta (i) la fecha de vencimiento según se indica en la Plataforma de terceros, (ii) el vencimiento de la membresía del Programa o (iii) el vencimiento de los servicios según se indica en los términos del Programa o en los términos del Comerciante. Los servicios ofrecidos a través de la Plataforma de terceros no pueden ser usados por ninguna otra persona que no sea el Cliente ni sus invitados elegibles, según corresponda.
64. Cargos del Comerciante
Priority Pass no será responsable de ningún cargo del Comerciante respecto de la Plataforma de terceros, independientemente de si tal cargo es autorizado, no autorizado o incorrecto.
66. Disputas
Los reclamos o los problemas que puedan surgir a raíz del uso de los servicios a los que se acceden a través de Plataformas de terceros, o que guarden relación con los mismos, deberán tratarse con el Comerciante. Los Clientes que tengan quejas relacionadas con la Plataforma de terceros deben presentarlas ante el Comerciante siguiendo el procedimiento de presentación de quejas detallado en la Plataforma de terceros.
Third Party Platform Specific Terms:
If your Programme membership includes access to services via Third Party Platform, the following specific terms will apply in addition to clauses 1-68: Third Party Platform means a third party website, white label/re-branded website or mobile application produced or operated by a Merchant, where Customers may access free or discounted services as a result of being a Customer of Programme.
69. Merchant of Record
Merchant is the Merchant of Record for redemption of discounted services via a Third Party Platform accessed as a result of being a Customer of Programme.
70. Access
Customer may access services via Third Party Platform through (i) Programme website or app, or (ii) via a hyperlink provided by Priority Pass to Customer.
59. Términos de la Plataforma de terceros
Cada Comerciante contará con sus términos y condiciones específicos del servicio y el Cliente deberá cumplir con tales términos y condiciones. Al usar la Plataforma de terceros, el Cliente acepta los términos del Comerciante. Lea detenidamente los términos del Comerciante antes de usar los servicios ofrecidos a través de la Plataforma de terceros. En caso de que exista algún conflicto entre los términos del Programa y los términos del Comerciante, los términos que prevalecerán serán los del Programa.
72. Means of Access
The means of access will vary depending on services accessed on Third Party Platform. Customers may redeem services to Third Party Platform following payment, if applicable, by accessing a link on the Programme website or app. Customer may be directed to leave Programme website and be directed to Third Party Platform.
73. Use of Third Party Platform
Once the service has been redeemed by Customer, Customer will access the Third Party Platform directly.
74. Additional Charges
Services accessed via Third Party Platform may be free or discounted as a result of Programme membership. Customer is responsible for any additional charges including but not limited to in-app purchases and add-ons, which are not specifically detailed as included in Customer’s membership to Programme.
75. Use and expiry
Services accessed via Third Party Platform are non-transferable and Customers may only use such services until either (i) the expiry date shown on Third Party Platform, (ii) the expiry of Programme membership, or until (iii) the expiry of services as stated in Programme terms or Merchant terms. Services via Third Party Platform may not be used by any person other than Customer or their eligible guests, where applicable.
76. Merchant Charges
Priority Pass is not responsible for any charges made by the Merchant in relation to Third Party Platforms, whether authorised, unauthorised, or incorrect.
77. Changes
Priority Pass may at its absolute discretion withdraw or replace its offering of access to services via Third Party Platforms on providing notice of such change.
78. Disputes
Any claims or issues arising out of or in connection with services accessed via Third Party Platforms should be dealt with by the Merchant. Customers with complaints relating to the Third Party Platform, should make a complaint to the Merchant following the complaints procedure outlined on the Third Party Platform.